青春有你式中国語勉強法

FullSizeRender

どうせやるなら楽しみながら

何を言っているのか今すぐ知りたい

簡単にできないか?



<結論>
・とにかく自分に「繰り返し」させる仕組みをつくる
・LINEアカウント「LINE中国語翻訳(簡字) 」を活用する


<iPhoneの場合>
・一般>キーボード>中国語(簡易字)ー手書き 
・一般>アクセシビリティ>スピーチ>選択項目の読み上げ
・Siriと検索>言語>中国語(北京語-中国)  


更新日:2019年3月19日

私を中国語の勉強に駆り立ててくれた「青春有你」。アイドルデビューを目指す若者たちの頑張りに心動かされています。

1クール4ヶ月設定で2ヶ月が過ぎ、そろそろ最終回が見え始めた段階となりました。ご多分にもれず私も毎週の放送を心待ちにしております。

1回の放送が2時間を越える大作なのですが、1週間の出来事を2時間にまとめるスタッフの皆さんの作業はものすごく大変だと思います。

35名に減ったとしても、それぞれの訓練生のファンがいるので全員をないがしろにできません。 

訓練生たちも放送までの1週間で、新しい課題曲の歌詞と振り付けを覚え、ステージの衣装合わせ、ステージ事前調整、ステージ前撮り、本番をこなすのです。

そして頑張っても、半分ずつ振り落としされるという悲劇にも近いスケジュールです。

課題曲はきちんと歌えるか、振り付けを覚えたか、ステージ事前調整ではその道のプロのチェックが入ります。

私が考えるに訓練生たちは以下のようなスケジュールで動いているのではないかと思います。

ーーーーーーーーーーーーー
月曜日:歌と振り付けの練習(プロによるチェック)
火曜日:歌と振り付けの練習、衣装合わせ、髪型調整
水曜日:ステージ事前調整、ステージ前撮り
木曜日:ステージ本番、スタッフ動画編集
金曜日:放送日、次の課題曲の発表、初めて聞く曲と振り付けを見て、担当を決める
土曜日:歌と振り付けの練習
日曜日:歌と振り付けの練習
ーーーーーーーーーーーーー 

最初のテーマ曲の歌詞と振り付けは「3日で覚える」 という課題でした。

「これ徹夜するやつじゃん」と訓練生が言っていましたが、それくらいしないとC-Pop業界では生き残れないようです。

そしてこれらの強行スケジュールの間に、おもしろ動画やスポンサーに提供お礼を撮影したり、政府の「若者読書週間」推進活動、公益活動、雑誌の撮影が食い込んできます。
いつ寝てるんや・・

しかも部屋の中に部屋全体を撮影する小型カメラが設置してあり、うかうかできません。

唯一の息抜きであるコンビニ通いもファンがバズーカばりのカメラを構えて待っているという話です。

寒い中、朝晩問わず訓練生を応援してくれているファンに向け、愛想を振りまいてくれる訓練生も一部いるのですが、たいていは疲労のたまった顔をしています。

お母さんが心配するレベルです。

これはいくら若さでカバーできるとはいえ、4ヶ月と区切らないと病気になる訓練生が出てきてしまいます。そして番組を支えるスタッフの皆さんのご苦労を考えると相当のものです。

訓練生が深夜まで練習していればつきあって撮影継続ですし、食事の手配、掃除、洗濯、曲選び、編曲、歌入れ、振り付け見本の決定、見本動画の撮影、衣装構成、衣装作成、衣装合わせ、毎日のヘアメイク、撮影のためのヘアメイク構成、マイク調整などなど考えるときりがありません。

第7期は、中国の今後を決める大切な会議「全人代」の時期と重なったためか、せっかくステージのために脱色・染色された訓練生の髪の毛は黒く塗りつぶされました。

その塗りつぶし作業のためか、放送が1週間延期されたのは記憶に新しいです。再編集もあったらしく、激しい染色の訓練生は声だけ出演の場面でファンが悲しむ場面も・・

<本来の色>華やかな訓練生が…


<修正後>セピアになってる!頭皮を痛めた意味!


このように中国の番組を見ることで中国における政府の影響力を感じたりして、私の中での「中国」のイメージも多様化しています。

2ヶ月経った段階で、訓練生それぞれの性格もだいたいつかめたかと思っていました。

ところが、100名から62名、さらに35名に絞られる段階で、選ばれし訓練生が喜びよりも自分のダークな部分をさらけ出しつつ今後の頑張りを誓う場面に涙が止まりませんでした。


涙が止まらない理由(日本語訳がある)

私の涙が止まらない理由は、中国語の放送をそのまま見て理解しているのではなく、感動した一部分を日本語訳してTwitterにツイートしてくださるファンの方がおられるからです。

ちなみにファンと言っても日本人だけではく、中国語、韓国語、英語、ポルトガル語、ベトナム語、タイ語、インドネシア語と世界レベルでのファン層なので驚きます。

ツイートは英語が一番多いです。しかも情報も早いので、weiboを追っかけつつも英語で内容を確認しています。

訓練生が中国語で手紙を公開すると即座に英語に翻訳され各国の言葉に翻訳されるシステムです。感動でしかない。ファンの思い。

とはいえ、私が涙が止まらない場面を「リアルタイムで体験したい」と思うのは当然の流れです。放送には、漢字の字幕が必ずついているからです。

会話中の英単語も漢字表記されているので何とかいける気がします。最初から「音声→意味」は難易度が高すぎなのですが、「音声+文字→意味」はまだましです。

最初はとまどいましたが、「ラップ」を「説唱」と表現するのか~など知識を増やすことができます。あと「サプライズ」が「惊**」とか。

すべて翻訳できなくてもここぞの場面の「この単語!」を知る。これを繰り返せば中国語の一端をかじることができると考えました。

要は「いかに繰り返し運動が嫌にならずにできるか」に尽きます。

「青春有你」ですと、放送後の内容も何度でも楽しめますし、何度も見れば何を言いたいか知りたくなります。そこですぐに調べられる方法を手元に置いておけば良いわけです。


LINE中国語翻訳を活用する

そこで私が考えたのは、LINEの利用です。

LINE
LINE
開発元:LINE Corporation
無料
posted withアプリーチ

LINEでは「LINE中国語翻訳(簡字)」があります。このアカウントを友だち追加すれば、分からない中国語の単語を送信するだけでその意味をすぐに返してくれます。
FullSizeRender


私のようにスマホやタブレットを複数お持ちなら、動画を見る画面と単語検索画面で分けて使っても良いと思います。

放送には字幕がありますので、その字幕通りに入力すれば意味が分かります。ところが、日本語入力のままではできないですよね。だからキーボードに中国語(手書き)を追加しておきます。

<iPhoneの場合>キーボードを中国語に

一般>キーボード>中国語(簡易字)ー手書き 


これでくだけすぎてない単語なら一発で意味が分かります。手書きすることで日本では使われていない漢字を書く練習にもなります。

しかし、はやりの若者言葉は翻訳されずに、返信が来ません。もしくは私の入力が間違っているかどうかです。

この「LINE」が良いのは、検索記録が残ることです。

どんどん検索していくと、検索した結果(トーク)が上に貯まっていきます。覚えた単語はその都度削除していけば、自分だけのオリジナルの単語帳ができます。

 

問題は「読み方」

「LINE中国語翻訳」で単語の意味が分かったとして発音はどうしましょう?もちろん放送を見直すのも良いのですが、ついつい最後まで見てしまいそうになります。

そこで今考えているのが、LINEトーク「読み上げ」です。

iPhoneですと、アクセシビリティの設定でこちらが指定した箇所を読み上げる機能があります。さらにそのときにSiriを中国語に設定しておけば、選択された部分を中国語で読み上げてくれます。

<iPhoneの場合>中国語で読み上げ
・一般>アクセシビリティ>スピーチ>選択項目の読み上げ
Siriと検索>言語>中国語(北京語-中国)

ところが、この中国語読み上げ、今のところ 「LINE中国語翻訳」 ではできませんでした。日本語では日本語のトークの読み上げができるのに・・

確認のため標準アプリのメモ帳に保存してある「青春有你」の歌詞を選択してみたら、きちんと「読み上げ」てくれたので機能の設定は間違いないようです。

そのため現在の読み上げ対策としては、
単語をメモ帳にコピーして読み上げてもらう
しかないことになります。

「LINE中国語翻訳」で読み上げしてもらえれば良いだけなのに・・

また良い考えが浮かんだら追記します。


<関連ページ>